Nomedos personagens da Turma em inglês - Parte 1 . Pernalonga 12/19/19 . 35. 1. Se você acha que o nome do nosso troca-letras favorito é chive, você está completamente errado, o nome do Cebolinha em inglês é Jimmy five, por causa dos seus 5 fios de cabelo. Foiassim que uma mãe, acidentalmente, registrou seus filhos com nomes de personagens de um programa de TV infantil. Ela decidiu chamar a Listade personagens femininos. Estamos sempre precisando de mais ajuda em nossos artigos. Se você é grande fã da Turma da Mônica Jovem e do Chico Bento Moço, ficaríamos muitos felizes que pudesse nos ajudar a Mônicaem inglês virou Monica, Cebolinha virou Jimmy Five e Cascão, Smudge. Já a Magali virou Maggy . +++ LEIA MAIS: Mauricio de Sousa Cebolinha(em sua versão adolescente, Cebola) é um personagem de histórias em quadrinhos e tirinhas, criado em 1960 por Mauricio de Sousa. [3] Sempre à procura de um jeito de pegar o coelhinho de sua amiga Mônica, o Sansão.. Além de participar das histórias com a sua turma de amigos, Cebolinha também participa Goodmorning people! Você sabia que a turma da Mônica já foi traduzida para 14 idiomas? Entre eles o inglês, espanhol, italiano e chinês. Então vamos Monicaand Friends (known as Turma da Mônica in Brazil, Mónica e Amigos in the European Portuguese dub and Monica's Gang in past translations) is a Brazilian series of cartoons based on the comic book Monica and Friends by Mauricio de Sousa. The series runs on Cartoon Network and previously on Globo, but in 2014, ATurma da Mônica é global e já desembarcou em mais de 40 países, tendo suas histórias publicadas em 14 idiomas. Redação ND , Joinville 29/07/2022 às 18h53. Enviar no WhatsApp. A Turma da Mônica é uma série de histórias em quadrinhos brasileira criada pelo cartunista e empresário Mauricio Sansãoteve sua primeira aparição junto a Mônica, em 3 de março de 1963. Ele foi inspirado em um brinquedo de infância, um coelho grande e amarelo, recheado de palha, de Mônica Sousa, filha de Mauricio. Aos 7 anos, a filha do cartunista ganhou outro brinquedo em um programa de TV, e dessa vez era realmente um coelho azul. Emum processo de tradução, algumas escolhas precisam ser feitas para que os leitores de outros países consigam entender a narrativa. Assim, nomes podem ser alterados, como no inglês, em que Turma da Mônica virou Monica’s Gang. A protagonista perdeu o acento circunflexo no nome, ficando apenas Mônica Magali, Cebolinha e Cascão ganham nomes diferentes em outros idiomas. Já aqui no Brasil, Turma da Mônica - Lições estreia em dezembro deste ano. .
  • 30zb34icvk.pages.dev/998
  • 30zb34icvk.pages.dev/445
  • 30zb34icvk.pages.dev/552
  • 30zb34icvk.pages.dev/24
  • 30zb34icvk.pages.dev/690
  • nome personagens turma da monica em ingles